O John Smith recebeu uma parcela com amostras e artigos publicitários. Está a questionar o Li Wei sobre o processo de licença alfandegária na China.
John Smith
我刚收到从英国寄来的包裹,是样品和广告材料。Wǒ gāng shōudào cóng Yīngguó jì lái de bāoguǒ,shìyàngpǐn hé guǎnggào cáiliào. TradutorAcabei de receber uma parcela de amostras e artigos publicitários do Reino Unido.
Li Wei
你得准备报关。Nǐ děi zhǔnbèi bàoguān. TradutorTem de preparar uma declaração alfandegária.
John Smith
我应该填写什么样的报关单?Wǒ yīnggāi tiánxiě shénme yàng de bàoguāndān? TradutorQue tipo de declaração alfandegária devo preencher?
Li Wei
如果包裹的价值在关税起征数额以下,填KJ2报关单,否则填KJ3报关单。Rúguǒ bāoguǒ de jiàzhízài guānshuìqǐzhēng shù'é yǐ xià, tián KJ èr bàoguāndān, fǒuzé tián KJ sān bàoguāndān. TradutorSe o valor da parcela for inferior ao limite, o formulário KJ2, caso contrário o KJ3.
John Smith
报关还需要什么文件?Bàoguān hái xūyào shénme wénjiàn? TradutorQue outros documentos são necessários para a declaração alfandegária?
Li Wei
应该提交形式发票或商业发票。Yīnggāi tíjiāo xíngshì fāpiào huò shāngyè fāpiào. TradutorDeve submeter a fatura proforma ou comercial.
John Smith
价值怎么申报?Jiàzhí zěnme shēnbào? TradutorE a declaração do valor?
Li Wei
用发票中的币种申报,要准确、合理。Yòng fāpiào zhōng de bìzhǒng shēnbào, yào zhǔnquè、hélǐ. TradutorDeclare o valor corretamente e razoavelmente na moeda indicada na fatura.
John Smith
发票上应该写什么?Fāpiào shàng yīnggāi xiě shénme? TradutorO que deve estar escrito nas faturas?
Li Wei
必须有发货人及收货人姓名,电话号码,公司名称和地址。Bìxū yǒu fāhuòrén hé shōuhuòrén xìngmíng, diànhuà hàomǎ, gōngsī míngchēng hé dìzhǐ. TradutorNome do expedidor e do destinatário com número de telefone, nome da empresa e morada.
John Smith
物品的说明怎么写?Wùpǐn de shuōmíng zěnme xiě? TradutorE a descrição dos materiais?
Li Wei
你得清楚地写出物品名称、数量、价值和原产地等信息。Nǐděi qīngchu de xiě chū wùpǐn míngchēng、shùliàng、jiàzhí hé yuánchǎndì děng xìnxī. TradutorDeve preencher de forma clara o nome do item, quantidade, valor e local de origem etc.