O John Smith e o Li Wei estão a conversar sobre os serviços postais na China.
John Smith
在中国邮局容易找吗?Zài Zhōngguó yóujú róngyì zhǎo ma? TradutorÉ fácil encontrar um posto dos correios na China?
Li Wei
邮局有绿色标识,很容易找到。Yóujú yǒu lǜ sè biāoshí,hěn róngyì zhǎo dào. TradutorO posto dos correios tem um logotipo verde e é muito fácil de encontrar.
John Smith
邮局什么时间营业?Yóujú shénme shíjiān yíngyè? TradutorQual é o horário de expediente dos postos dos correios?
Li Wei
邮局的营业时间是从8.00点至18.00点,一周工作七天。Yóujú de yíngyè shíjiān shì cóng bā diǎn dào shí bā diǎn,yì zhōu gōngzuò qī tiān. TradutorOs postos dos correios estão abertos das 8h00 as 18h00 sete dias por semana.
在邮局、文具店和超市都能买到。Zài yóujú、wénjùdiàn hé chāoshì dōu néng mǎidào. TradutorPode comprar selos e envelopes nos correios, papelarias e supermercados.
John Smith
我要给上海一家公司寄一封信。 信封怎么写?Wǒ yào gěi Shànghǎi yì jiā gōngsī jì yì fēng xìn. Xìnfēng zěnme xiě? TradutorVou enviar uma carta para a empresa em Xangai. Como escrever o envelope?
Li Wei
最好用中文写地址, 可靠一些。Zuì hǎo yòng Zhōngwén xiě dìzhǐ, kěkào yìxiē. TradutorÉ melhor escrever a morada em Chinês. Será mais seguro.
John Smith
有的汉字我不会写。 可以用拼音或者英文写吗?Yǒu de hànzì wǒ bú huìxiě. Kěyǐ yòng Pīnyīn huòzhě Yīngwén xiě ma? TradutorNão sei escrever alguns dos caracteres Chineses. Posso escrever em pinyin ou em Inglês?
Li Wei
也可以。 但最好打印出来,给邮局的人留出翻译的空间。Yě kěyǐ. Dàn zuìhǎo dǎyìn chū lái,gěi yóujú de rén liú chū fānyì de kōngjiān. TradutorSim, mas é melhor imprimir e deixar espaço para a tradução por empregados dos Correios.
John Smith
收信人的地址写在哪儿?Shōuxìnrén de dìzhǐ xiě zài nǎr? TradutorOnde devo escrever a morada do destinatário?
Li Wei
写在信封的左上方。先写6位邮编。Xiě zài xìnfēng de zuǒ shàng fāng. Xiān xiě liù wèi yóubiān. TradutorEscreva no canto superior esquerdo do envelope, começando com o código postal de 6 dígitos.
John Smith
我的地址写在哪儿?Wǒ de dìzhǐ xiě zài nǎr? TradutorOnde devo escrever a minha morada?
Li Wei
写在信封的右下方。 Xiě zài xìnfēng de yòu xià fāng. TradutorEscreva no canto inferior direito do envelope.