O John Smith e o Li Wei estão a falar sobre a etiqueta em jantares formais.
John Smith
我觉得中国的餐桌文化和西方的很不一样。Wǒ juéde Zhōngguó de cānzhuō wénhuà hé xīfāng de hěn bù yí yàng. TradutorAcho que a cultura de jantar Chinesa é muito diferente da Ocidental.
Li Wei
你觉得有哪些不一样?Nǐ juéde yǒu nǎxiē bù yí yàng? TradutorQuais são as diferenças que encontra?
John Smith
中国的宴会常用圆桌,菜放在桌子中间,大家合餐。Zhōngguó de yànhuì cháng yòng yuánzhuō, cài fàng zài zhuōzi zhōngjiān, dàjiā hécān. TradutorAs mesas utilizadas para os banquetes Chineses são normalmente redondas e os pratos são colocados no meio da mesa. As pessoas retiram a comida do mesmo prato para comer.
Li Wei
是的,中国人喜欢分享。大家一起吃非常热闹。Shì de, Zhōngguórén xǐhuan fēnxiǎng. Dàjiā yìqǐ chī fēicháng rènao. TradutorSim. Os Chineses gostam de partilhar. São muito animados ao comer juntos.
John Smith
我觉得中国人吃饭时说话声非常大。 Wǒ juéde Zhōngguórén chī fàn shí shuō huà shēng fēicháng dà. TradutorAcho que os Chineses gostam de falar muito alto durante as refeições.
Li Wei
是的,中国人喜欢热热闹闹地边吃边聊。 Shì de, Zhōngguórén xǐhuan rèrè nàonào de biān chī biān liáo. TradutorSim. Os Chineses gostam de conversas animadas durante as refeições.
John Smith
在饭桌上,中国的同事总是让我多吃点, 多喝点。Zài fànzhuō shang, Zhōngguó de tóngshì zǒngshì ràng wǒ duō chī diǎn, duō hē diǎn. TradutorDurante o jantar os meus colegas estavam sempre a dizer para comer e beber mais.
Li Wei
中国人好客,那是他们热情和礼貌的表示。Zhōngguórén hào kè, nà shì tāmen rèqíng hé lǐmào de biǎoshì. TradutorOs Chineses são hospitaleiros. Isso é uma expressão da sua cordialidade e cortesia.
John Smith
可是我不想喝那么多酒。 Kěshì wǒ bù xiǎng hē nàme duō jiǔ. TradutorMas eu não quero beber tanto álcool.
Li Wei
那你可以说:“我不能再喝了,我以茶代酒敬您”。Nà nǐ kěyǐ shuō:“wǒ bú néng zài hē le, wǒ yǐ chá dài jiǔ jìng nín”. TradutorPode dizer: “Não posso beber mais. Quero chá ao invés de vinho para brindar convosco”.
John Smith
太好了。那我吃不下的时候, 他们还让我吃, 我怎么办?Tài hǎo le. Nà wǒ chī bú xià de shíhòu, tāmen hái ràng wǒ chī, wǒ zěnme bàn? TradutorExcelente. O que posso fazer quando não consigo comer mais e eles estiverem a insistir para comer?
Li Wei
那你可以说:“谢谢,我吃饱了,真的吃不下了”。Nà nǐ kěyǐ shuō:“xiè xie, wǒ chī bǎo le, zhēn de chī bú xià le”. TradutorPode dizer: “Obrigado. Estou satisfeito. Não consigo mesmo comer mais”.
John Smith
太好了, 这两句话很有用。Tài hǎo le, zhè liǎng jù huà hěn yǒuyòng. TradutorExcelente. Estas duas frases são muito úteis.