O John Smith está a discutir com o seu conselheiro Chinês Sr. Li o nome Chinês da sua empresa.
John Smith
您能不能告诉我,怎么把我的公司的名字翻译成中文?Nín néng bu néng gàosù wǒ, zěnme bǎ wǒ de gōngsī de míngzi fānyì chéng Zhōngwén? TradutorPode dizer-me como traduzir o nome da minha empresa para Chinês?
最好的方法是不是用发音差不多的中国字来翻译?Zuì hǎo de fāngfǎ shì bu shì yòng fāyīn chàbuduō de Zhōngguó zì lái fānyì? TradutorO melhor método para traduzir é utilizar caracteres Chineses com pronunciação semelhante?
Li Wei
那得看情况。有时候发音差不多, 可是中文的意思不好。 Nà děi kàn qíngkuàng. Yǒu shíhou fāyīn chàbuduō, kěshì Zhōngwén de yìsi bù Hǎo. TradutorDepende. Por vezes a pronunciação é semelhante mas o significado em Chinês não é o melhor.
John Smith
听说可口可乐的中文的名字翻译得很好。 Tīngshuō Kěkǒu Kělè de Zhōngwén míngzi fānyì de hěn hǎo. TradutorDiz-se que o nome Chinês da Coca-Cola está muito bem traduzido.
Li Wei
这个名字发音和Coca Cola差不多,中文的意思也很好。 Zhège míngzi fāyīn hé Coca Cola chàbuduō, Zhōngwén de yìsi yě hěn hǎo. TradutorA pronunciação do nome é similar a Coca-Cola e o significado em Chinês é também bastante bom.
John Smith
我明白了,译得好的名字不只发音差不多, 意思也要好。Wǒ míngbai le, yì de hǎo de míngzi bù zhǐ fāyīn chàbuduō, yìsi yě yào hǎo. TradutorOk. Um nome bem traduzido não deve ter apenas uma pronunciação parecida mas também um bom significado.
Li Wei
对,这样的翻译市场效果是最好的。Duì, zhèyàng de fānyì shìchǎng xiàoguǒ shì zuì hǎo de. TradutorSim. O efeito no mercado de tal tradução é o melhor.