O John pede à Li Na direções para Zhongguancun e descobre que abriu uma nova circular e que mesmo assim, irá demorar bastante tempo para chegar ao seu destino devido ao imenso tráfego na cidade.
John Smith
李娜,这儿到中关村怎么走?Lǐ nà, zhèr dào Zhōngguāncūn zěnme zǒu? TradutorLi Na, como posso ir para Zhongguancun daqui?
Li Na
上高速公路,走四环就会到中关村。Shàng gāosù gōnglù, zǒu sì huán jiù huì dào Zhōngguāncūn. TradutorVai pela autoestrada, apanha a quarta circular e vai para Zhongguancun.
John Smith
四环现在堵车厉害吗?Sì huán xiànzài dǔ chē lìhai ma? TradutorExistem muitos engarrafamentos na quarta circular agora?
Li Na
早晚堵得很厉害,中午还可以。Zǎo wǎn dǔ dé hěn lìhai, zhōngwǔ hái kěyǐ. TradutorDe manhã e de tarde o trânsito é terrível, mas de noite é ok.
John Smith
北京有那么多条环路,堵车还是很厉害啊!Běijīng yǒu nàme duō tiáo huán lù, dǔ chē hái shì hěn lìhài ā! TradutorPequim construiu tantas circulares, mas existem ainda muitos engarrafamentos.
Li Na
没办法,北京的车越来越多了。Méi bànfǎ, Běijīng de chē yuè lái yuè duō le. TradutorNão se pode fazer nada, existem cada vez mais carros em Pequim.