Curso de línguas

问路Perguntar direções

Diálogos

Ouça o diálogo inteiro

Conversa 2

O John não consegue encontrar o seu hotel e pergunta a dois transeuntes que pensa que são “locais” e fica surpreendido pois essas pessoas não são locais, mas imigrantes de outras partes da China.


  • John Smith
    您好!请问,去北京饭店怎么走? Nín hǎo!Qǐng wèn Běijīng fàndiàn zěnme zǒu? Tradutor
  • Pessoa 1
    北京饭店?我不知道,北京的路我不太熟悉。 Běijīng fàndiàn?Wǒ bù zhī dào. Běijīng de lù wǒ bú tài shúxī. Tradutor
  • John Smith
    您不是北京人吗? Nín bú shì Běijīng rén ma? Tradutor
  • Pessoa 1
    我不是北京人,我是外地人。 Wǒ bú shì Běijīng rén. Wǒ shì wài dì rén. Tradutor
  • um minuto mais tarde
  • John Smith
    您好,请问,去北京饭店怎么走? Nín hǎo. Qǐng wèn Běijīng fàndiàn zěnme zǒu? Tradutor
  • Pessoa 2
    对不起,我不知道北京饭店怎么走。 Duì bu qǐ,wǒ bù zhī dào Běijīng fàndiàn zěnme zǒu. Tradutor
  • John Smith
    您是外地人吗? Nín shì wài dì rén ma? Tradutor
  • Pessoa 2
    对,我是从云南来的,我来北京找工作的。 Shì,wǒ shì cóng Yúnnán lái de,wǒ shì lái Běijīng zhǎo gōngzuò de. Tradutor
  • John Smith
    找到了吗? Zhǎo dào le ma? Tradutor
  • Pessoa 2
    很难,现在北京没有以前那么好找工作了。 Hěn nán,xiàn zài Běijīng méi yǒu yǐ qián nàme hǎo zhǎo gōngzuò le. Tradutor
Project 2014-1-PL01-KA200-003591