John Smith i Li Wei prowadzą rozmowę na temat kultury picia alkoholu w Chinach.
John Smith
我觉得中国的饮酒文化和西方的也很不一样。Wǒ juéde Zhōngguó de yǐn jiǔ wénhuà hé xīfāng de yě hěn bù yí yàng. TłumaczUważam, że kultura picia alkoholu w Chinach i ta zachodnia różnią się.
Li Wei
你觉得有哪些不一样?Nǐ juéde yǒu nǎxiē bù yí yàng? TłumaczJakie Pana zdaniem są różnice?
John Smith
在中国的宴会上,人们常常互相敬酒。西方人很少这么做。Zài Zhōngguó de yànhuì shang, rénmen chángcháng hùxiāng jìng jiǔ. Xīfāng rén hěn shǎo zhème zuò. TłumaczW trakcie chińskiego bankietu ludzie często wznoszą toasty. Ludzie Zachodu rzadko tak robią.
Li Wei
是的, 敬酒在中国酒桌上很常见。 Shì de, jìng jiǔ zài Zhōngguó jiǔzhuō shàng hěn chángjiàn. TłumaczTak, wznoszenie toastów jest bardzo powszechne w Chinach przy stołach bankietowych.
一般是主人先敬酒,然后客人可以回敬。 Yìbān shì zhǔrén xiān jìng jiǔ, ránhòu kèrén kěyǐ huíjìng. TłumaczZazwyczaj pierwszy toast wznosi gospodarz, potem goście w rewanżu wznoszą toasty.
John Smith
回敬时说些什么好呢?Huíjìng shí shuō xiē shénme hǎo ne? TłumaczCo powinienem wówczas powiedzieć?
Li Wei
你可以说“为了我们的合作愉快,干杯!”或者感谢的话。 Nǐ kěyǐ shuō “wèile wǒmen de hézuò yúkuài, gānbēi!”huòzhě gǎnxiè de huà. TłumaczMoże Pan powiedzieć: "Wznoszę toast za przyjemną atmosferę podczas naszej współpracy, na zdrowie!" lub użyć słów wyrażających podziękowanie.
John Smith
太好了。 我一定要记住你的话。 Tài hǎo le. Wǒ yídìng yào jìzhù nǐ de huà. TłumaczWspaniale. Muszę zapamiętać Pana słowa.