John Smith pyta swojego chińskiego doradcę, pana Li, co należy zabrać ze sobą w podróż służbową do Chin. Rozmawiają o wizytówkach.
John Smith
去中国, 我需要准备中文名片吗?Qù Zhōngguó, wǒ xūyào zhǔnbèi Zhōngwén míng piàn ma? TłumaczWybierając się do Chin, czy powinienem wziąć ze sobą chińskie wizytówki?
Li Wei
需要。因为 很多中国公司的高层人士不说英语。Xūyào. Yīnwèi hěn duō Zhōngguó gōngsī de gāo céng rénshì bù shuō Yīngyǔ. TłumaczTak, ponieważ wiele osób zajmujących wysokie stanowiska w chińskich firmach nie mówi po angielsku.
John Smith
可是他们有会说英语的工作人员和翻译呀。Kěshì tāmen yǒu huì shuō Yīngyǔ de gōngzuò rényuán hé fānyì ya. TłumaczAle mają pracowników mówiących po angielsku i tłumaczy.
Li Wei
虽然有人会说英语, 可是还是中文名字容易记住。 Suīrán yǒu rén huì shuō Yīngyǔ, kěshì hái shì Zhōngwén míngzi róngyì jì zhù. TłumaczPomimo tego, że mówią po angielsku, chińskie nazwiska są łatwiejsze do zapamiętania.
John Smith
我的名片一面是中文, 另一面是英文。你觉得怎么样?Wǒ de míng piàn yí miàn shì Zhōngwén, lìng yí miàn shì Yīngwén. Nǐ juéde zěnmeyàng? TłumaczJedna strona mojej wizytówki jest w języku chińskim, druga w angielskim. Co Pan o tym myśli?
Li Wei
很好。 这样很方便。Hěn hǎo. Zhèyàng hěn fāngbiàn. TłumaczTak jest dobrze i wygodnie.
John Smith
交换名片时, 有什么要特别注意的吗?Jiāohuàn míng piàn shí, yǒu shénme yào tèbié zhùyì de ma? TłumaczKiedy wymieniamy wizytówki, na co powinienem zwrócić uwagę?
Li Wei
给名片和接名片的时候, 都应该用双手。 Gěi míng piàn hé jiē míng piàn de shíhou, dōu yīnggāi yòng shuāng shǒu. TłumaczDając i otrzymując wizytówki należy użyć obu rąk.