John Smith heeft een pakket met stalen en reclameproducten ontvangen. Hij stelt Li Wei vragen over de douaneprocedure in China.
John Smith
我刚收到从英国寄来的包裹,是样品和广告材料。Wǒ gāng shōudào cóng Yīngguó jì lái de bāoguǒ,shìyàngpǐn hé guǎnggào cáiliào. VertaalIk heb net een pakket met stalen en reclameproducten ontvangen uit het VK.
Li Wei
你得准备报关。Nǐ děi zhǔnbèi bàoguān. VertaalU moet een douaneaangifte voorbereiden.
John Smith
我应该填写什么样的报关单?Wǒ yīnggāi tiánxiě shénme yàng de bàoguāndān? VertaalWelke formulieren voor de douaneaangifte moet ik invullen?
Li Wei
如果包裹的价值在关税起征数额以下,填KJ2报关单,否则填KJ3报关单。Rúguǒ bāoguǒ de jiàzhízài guānshuìqǐzhēng shù'é yǐ xià, tián KJ èr bàoguāndān, fǒuzé tián KJ sān bàoguāndān. VertaalAls de waarde van het pakket onder een bepaalde grenswaarde ligt, moet u het KJ2 formulier nemen, anders het KJ3 formulier.
John Smith
报关还需要什么文件?Bàoguān hái xūyào shénme wénjiàn? VertaalWelke andere documenten zijn nodig voor de douaneaangifte?
Li Wei
应该提交形式发票或商业发票。Yīnggāi tíjiāo xíngshì fāpiào huò shāngyè fāpiào. VertaalU moet de pro-formafactuur of de commerciële factuur indienen.
John Smith
价值怎么申报?Jiàzhí zěnme shēnbào? VertaalHoe zit het met de waardeaangifte?
Li Wei
用发票中的币种申报,要准确、合理。Yòng fāpiào zhōng de bìzhǒng shēnbào, yào zhǔnquè、hélǐ. VertaalGeef de waarde nauwkeurig en redelijk aan in de valuta gebruikt op de factuur.
John Smith
发票上应该写什么?Fāpiào shàng yīnggāi xiě shénme? VertaalWat moet er op de facturen geschreven staan?
Li Wei
必须有发货人及收货人姓名,电话号码,公司名称和地址。Bìxū yǒu fāhuòrén hé shōuhuòrén xìngmíng, diànhuà hàomǎ, gōngsī míngchēng hé dìzhǐ. VertaalDe namen van de verzender en de ontvanger met telefoonnummer, bedrijfsnaam en adres.
John Smith
物品的说明怎么写?Wùpǐn de shuōmíng zěnme xiě? VertaalHoe zit het met de beschrijving van de inhoud?
Li Wei
你得清楚地写出物品名称、数量、价值和原产地等信息。Nǐděi qīngchu de xiě chū wùpǐn míngchēng、shùliàng、jiàzhí hé yuánchǎndì děng xìnxī. VertaalU moet duidelijk een beschrijving geven van de artikelen, de hoeveelheid, de waarde, de plaats van herkomst, enz.