Taalcursus

做客Te gast zijn

Dialogen

Luister naar de volledige dialoog

Conversatie 2

John en Li Na praten over welke cadeaus hij zou meenenem bij zijn bezoek aan het huis van meneer Zhao.


  • John Smith
    去赵先生家做客,我想买一些礼物,但是不知道买什么好。 Qù Zhào xiānsheng jiā zuòkè, wǒ xiǎng mǎi yì xiē lǐwù, dànshì bù zhīdào mǎi shénme hǎo. Vertaal
  • Li Na
    赵先生家有几口人? Zhào xiānsheng jiā yǒu jǐ kǒu rén? Vertaal
  • John Smith
    四口人。 赵先生和他太太,还有两个孩子。 Sì kǒu rén. Zhào xiānsheng hé tā tàitai, hái yǒu liǎng ge háizi. Vertaal
  • Li Na
    我建议给赵先生买一瓶好的威士忌。他会喜欢的。 Wǒ jiànyì gěi Zhào xiānsheng mǎi yì píng hǎo de wēish jì. Tā huì xǐhuan de. Vertaal
  • John Smith
    给他的太太呢? Gěi tā de tàitai ne? Vertaal
  • Li Na
    给他太太,最好的礼物是一束花或者一条很好的英国围巾。 Gěi tā tàitai, zuì hǎo de lǐwù shì yí shù huā huòzhě yì tiáo hěn hǎo de Yīngguó wéijīn. Vertaal
  • John Smith
    给孩子们关于英国的书,你看怎么样? Gěi háizimen guān yú Yīngguó de shū, nǐ kàn zěnmeyàng? Vertaal
  • Li Na
    好主意。你也可以给他们买些糖果。 Hǎo zhǔyi. Nǐ yě kěyǐ gěi tāmen mǎi xiē tángguǒ. Vertaal
  • John Smith
    太好了。 我希望他们会喜欢我的礼物。 Tài hǎo le. Wǒ xīwàng tāmen huì xǐhuan wǒ de lǐwù. Vertaal
  • Li Na
    他们会喜欢的, 但是他们收到礼物后,可能会放到一边。 Tāmen huì xǐhuan de, dànshì tāmen shōu dào lǐwù hòu, kěnéng huì fàng dào yì biān. Vertaal
  • John Smith
    是吗? 为什么? Shì ma? Wèishénme? Vertaal
  • Li Na
    中国人大多不会当着客人的面打开礼物,这也是一种礼貌。 Zhōngguórén dà duō bú huì dāng zhe kèrén de miàn dǎ kāi lǐwù, zhè yě shì yì zhǒng lǐmào. Vertaal
Project 2014-1-PL01-KA200-003591