John Smith en Mr. Li bespreken de efficiëntie van sociale media bij het ontwikkelen van een onderneming in China.
John Smith
中国社交媒体的用户参与关于企业的讨论吗?Zhōngguó shèjiāo méitǐ de yònghù cānyǔ guānyú qǐyè de tǎolùn ma? VertaalZijn Chinese gebruikers van sociale media actief in discussies over ondernemen?
Li Wei
是的,超过55%的网民发起或参与过关于企业的在线讨论。Cānyǔ, chāo guò bǎi fēn zhī wǔ shí wǔ de wǎngmín fāqǐ huò cānyǔ guo guānyú qǐyè de zài xiàn tǎolùn. VertaalJa, meer dan 55% van de internetgebruikers zijn ooit een internetdiscussie over ondernemen begonnen of hebben eraan deelgenomen.
John Smith
看来,在中国运作的公司不能忽视社交媒体的作用。 Kàn lái, zài Zhōngguó yùnzuò de gōngsī bù néng hūshì shèjiāo méitǐ de zuòyòng. VertaalHet ziet er naar uit dat men bij het ondernemen in China de rol van de sociale media niet kan negeren.
Li Wei
是的。 社交媒体是企业不能错过的市场营销机会。Shì de. Shèjiāo méitǐ shì qǐyè bù néng cuò guò de shìchǎng yíngxiāo jīhuì. VertaalU hebt gelijk, sociale media bieden marketingmogelijkheden die ondernemingen niet mogen missen.
John Smith
您能不能给我介绍一下中国社交媒体的受众群体?Nín néng bu néng gěi wǒ jièshào yí xià Zhōngguó shèjiāo méitǐ de shòuzhòng qúntǐ? VertaalKan u mij iets vertellen over het publiek van Chinese sociale media?
Li Wei
在中国,社交平台比较多,不同社交平台的受众也不同。 Zài Zhōngguó, shèjiāo píngtái bǐjiào duō, bùtóng shèjiāo píngtái de shòuzhòng yě bùtóng. VertaalIn China zijn er veel sociale platformen. De verschillende sociale platformen hebben een verschillend publiek.
John Smith
主要有哪些社交平台?Zhǔyào yǒu nǎxiē shèjiāo píngtái? VertaalWelke zijn de voornaamste sociale platformen?
Li Wei
主要有QQ, 豆瓣网, 人人网和开心网。 Zhǔyào yǒu QQ, Dòubàn wǎng, Rénrén wǎng hé Kāixīn wǎng. VertaalEr zijn QQ, Douban, Renren en Kaixin001.
John Smith
QQ的受众主要是什么样的人?QQ de shòuzhòng zhǔyào shì shénme yàng de rén? VertaalWat is het publiek van QQ?
Li Wei
QQ是中国最大的社交网站, 主要吸引中小城市的年轻人。QQ shì Zhōngguó zuì dà de shèjiāo wǎngzhàn, zhǔyào xīyǐn zhōng xiǎo chéngshì de niánqīngrén. VertaalQQ is China's grootste sociale netwerksite, het trekt vooral jonge mensen aan van middelgrote en kleine steden.
豆瓣的受众是对电影、音乐、书籍和艺术感兴趣的都市人。Dòubàn de shòuzhòng shì duì diànyǐng, yīnyuè, shūjí hé yìshù gǎn xìngqù de dūshì rén. VertaalHet hoofdpubliek van Douban zijn stedelingen met een interesse voor film, muziek, cultuur, literatuur en kunst.
John Smith
人人网和开心网吸引什么样的人?Rénrén wǎng hé Kāixīn wǎng xīyǐn shénme yàng de rén? VertaalWat voor publiek trekken RenRen en Kaixin001 aan?
Li Wei
人人网主要是大学生用, 开心网的用户主要是白领群体。 Rénrén wǎng zhǔyào shì dà xuéshēng yòng, Kāixīn wǎng de yònghù zhǔyào shì báilǐng qúntǐ. VertaalRenRen wordt voornamelijk gebruikt door universiteitsstudenten. Gebruikers van Kaixin001 zijn voornamelijk witte-boord-werknemers.