Taalcursus

使用社交媒体Gebruik van Chinese Sociale media

Dialogen

Luister naar de volledige dialoog

Conversatie 2

John Smith en meneer Li bespreken het beheren van een zakenblog in China.


  • John Smith
    Twitter在中国的同类社交媒体是什么? Twitter zài Zhōngguó de tónglèi shèjiāo méitǐ shì shénme? Vertaal
  • Li Wei
    是新浪微博,2009年推出的,比Twitter晚三年。 Shì Xīnlàng Wēibó, èr líng líng jiǔ nián tuīchū de, bǐ Twitter wǎn sān nián. Vertaal
  • John Smith
    这两种社交媒体有什么相同的地方? Zhè liǎng zhǒng shèjiāo méitǐ yǒu shénme xiāngtóng de dìfāng? Vertaal
  • Li Wei
    他们都允许用户发表140个字符的信息, 可以关注好友。 Tāmen dōu yǔnxǔ yònghù fābiǎo yì bǎi sì shí ge zìfú de xìnxī, kěyǐ guānzhù hǎo yǒu. Vertaal
  • John Smith
    不同的地方呢? Bù tóng de dìfang ne? Vertaal
  • Li Wei
    新浪微博允许用户发表视频和图片,更新评论。 Xīnlàng Wēibó yǔnxǔ yònghù fābiǎo shìpín hé túpiàn, gēngxīn pínglùn. Vertaal
  • John Smith
    听起来, 新浪微博的功能比Twitter的多。 Tīng qǐlái, Xīnlàng Wēibó de gōngnéng bǐ Twitter de duō. Vertaal
  • Li Wei
    是的。 其实他们最显著的区别在于用户发表的信息量。 Shì de. Qíshí tāmen zuì xiǎnzhù de qūbié zàiyú yònghù fābiǎo de xìnxīliàng. Vertaal
  • John Smith
    什么意思? Shénme yìsi? Vertaal
  • Li Wei
    140个字的中文的信息量相当于500多个英文字符的。 Yì bǎi sì shí ge zì de Zhōngwén de xìnxīliàng xiāngdāng yú wǔ bǎi duō ge Yīngwén zìfú de. Vertaal
  • John Smith
    为什么会有这种区别? Wèishénme huì yǒu zhè zhǒng qūbié? Vertaal
  • Li Wei
    主要是文字的不同。 Zhǔyào shì wénzì de bù tóng. Vertaal
Project 2014-1-PL01-KA200-003591