John Smith en meneer Li bespreken internetsites in China.
John Smith
在欧美国家谷歌是最常用的搜索引擎。 在中国呢?Zài Ōuměi guójiā Gǔgē shì zuì chángyòng de sōusuǒ yǐnqíng. Zài Zhōngguó ne? VertaalIn de VS en de EU-landen is Google de meest gebruikte zoekmachine. Hoe zit dat in China?
Li Wei
在中国谷歌面对的市场竞争很激烈,市场份额只有4%。Zài Zhōngguó Gǔgē miàn duì de shìchǎng jìngzhēng hěn jīliè, shìchǎng fèn'é zhǐyǒu bǎi fēn zhī sì. VertaalIn China wordt Google geconfronteerd met stevige concurrentie, hun marktaandeel bedraagt slechts 4%.
John Smith
谁是中国搜索引擎市场的领导者?Shéi shì Zhōngguó sōusuǒ yǐnqíng shìchǎng de lǐngdǎozhě? VertaalWie is de marktleider voor zoekmachines in China?
Li Wei
是百度公司,它拥有的市场份额超过82%。Shì Bǎidù gōngsī, tā yōngyǒu de shìchǎng fèn'é chāo guò bǎi fēn zhī bā shí èr. VertaalDat is Baidu, ze hebben een marktaandeel van meer dan 82%.
John Smith
还有别的重要的市场参与者吗?Hái yǒu bié de zhòngyào de shìchǎng cānyǔzhě ma? VertaalZijn er nog andere belangrijke spelers op de markt?
Li Wei
还有搜狗,搜搜和奇虎360。Hái yǒu Sōugǒu, Sōusōu hé Qíhǔ sān liù líng. VertaalEr zijn Sogou, Soso en Qihu 360.
John Smith
为什么谷歌在中国市场没有取得成功?Wèishénme Gǔgē zài Zhōngguó shìchǎng méi yǒu qǔdé chénggōng? VertaalWaarom is Google niet succesvol op de Chinese markt?
Li Wei
有一些政治原因。Yǒu yì xiē zhèngzhì yuányīn. VertaalEr zijn enkele politieke redenen.
John Smith
您认为这是唯一的原因吗?Nín rènwéi zhè shì wéiyī de yuányīn ma? VertaalDenkt u dat dat de enige redenen zijn?
Li Wei
不是, 中国的竞争对手比谷歌更了解当地的语言和文化。Búshì, Zhōngguó de jìngzhēng duìshǒu bǐ Gǔgē gèng liǎojiě dāngdì de yǔyán hé wénhuà. VertaalNeen, de lokale Chinese concurrenten begrijpen de lokale taal en cultuur beter dan Google.