Language Course

联系信息Contact information

Dialogues

Listen to whole dialogue

Conversation 1

John Smith is discussing with his Chinese adviser Mr. Li about Chinese name of his company.


  • John Smith
    您能不能告诉我,怎么把我的公司的名字翻译成中文? Nín néng bu néng gàosù wǒ, zěnme bǎ wǒ de gōngsī de míngzi fānyì chéng Zhōngwén? Translate
  • Li Wei
    要翻译好,不太容易。 Yào fān yì hǎo, bú tài róng yì. Translate
  • John Smith
    最好的方法是不是用发音差不多的中国字来翻译? Zuì hǎo de fāngfǎ shì bu shì yòng fāyīn chàbuduō de Zhōngguó zì lái fānyì? Translate
  • Li Wei
    那得看情况。有时候发音差不多, 可是中文的意思不好。 Nà děi kàn qíngkuàng. Yǒu shíhou fāyīn chàbuduō, kěshì Zhōngwén de yìsi bù Hǎo. Translate
  • John Smith
    听说可口可乐的中文的名字翻译得很好。 Tīngshuō Kěkǒu Kělè de Zhōngwén míngzi fānyì de hěn hǎo. Translate
  • Li Wei
    这个名字发音和Coca Cola差不多,中文的意思也很好。 Zhège míngzi fāyīn hé Coca Cola chàbuduō, Zhōngwén de yìsi yě hěn hǎo. Translate
  • John Smith
    我明白了,译得好的名字不只发音差不多, 意思也要好。 Wǒ míngbai le, yì de hǎo de míngzi bù zhǐ fāyīn chàbuduō, yìsi yě yào hǎo. Translate
  • Li Wei
    对,这样的翻译市场效果是最好的。 Duì, zhèyàng de fānyì shìchǎng xiàoguǒ shì zuì hǎo de. Translate
Project 2014-1-PL01-KA200-003591