John bezoekt de Verboden Stad met Li Na, maar is erg verrast door de lange rijen en de menigte.
Li Na
John, 我们到故宫了。 John, wǒmen dào Gùgōng le. VertaalJohn, we zijn aangekomen aan de Verboden Stad.
John Smith
太好了, 我一直都想看看有名的故宫。 Tài hǎo le, wǒ yì zhí dōu xiǎng kànkan yǒu míng de Gùgōng. VertaalUitstekend, ik heb altijd al de bekende Verboden Stad willen zien.
Li Na
不过今天人有点多, 我们得先排队买票。Bú guò jīntiān rén yǒu diǎn duō, wǒmen děi xiān pái duì mǎi piào. VertaalMaar er zijn vandaag wat meer mensen hier, dus we zullen eerst moeten aanschuiven om de tickets te kopen.
John Smith
不是“有点多”, 是“太多了”!怎么这么多人?Bú shì “yǒu diǎn duō ”, shì “tài duō le ”!Zěnme zhè me duō rén? VertaalHet is niet "wat meer", het is "te veel"! Hoe komt het dat hier zo veel mensen zijn?
Li Na
这个星期是十一黄金周呀, 所以来参观的人特别多。Zhè gè xīngqī shì shí yī huángjīn zhōu ya, suǒyǐ lái cānguān de rén tè bié duō. VertaalDeze week is het de '1 Oktober Gouden Week' , daarom zijn er zo veel bezoekers.
John Smith
十一是什么日子?Shí yī shì shénme rìzi? VertaalWat is er op 1 oktober?
Li Na
十月一号是中国的国庆节。很多人都有一个星期的长假。Shí yuè yī hào shì Zhōngguó de guóqìng jié. Hěn duō rén dōu yǒu yí ge xīngqī de cháng jià. Vertaal1 oktober is de nationale feestdag van China. Veel mensen hebben deze week verlof.
John Smith
北京的人太多了。以后我得小心“黄金周”。Běijīng de rén tài duō le. Yǐhòu wǒ děi xiǎoxīn “huángjīn zhōu ”. VertaalZo veel mensen in Beijing! Ik moet in de toekomst uitkijken voor de 'Gouden Week'.