Il Sig. Zhao, ha invitato John a cena presso casa sua. John sta parlando con Li Na riguardo la sua visita presso la casa del Sig.Zhao.
John Smith
赵先生邀请我去他家吃晚饭。Zhào xiānsheng yāo qǐng wǒ qù tā jiā chī wǎnfàn. TraduciIl Sig. Zhao mi ha invitato a cena a casa sua.
Li Na
这会是你第一次去中国人家里做客吧? Zhè huì shì nǐ dì yī cì qù Zhōngguórén jiālǐ zuòkè ba? TraduciÈ la tua prima visita come ospite presso una famiglia cinese?
John Smith
是的。 我不知道该注意些什么。 Shìde. Wǒ bù zhīdào gāi zhùyì xiē shénme. TraduciSi, lo è. Non so a cosa devo prestare attenzione.
Li Na
首先你必须准时到, 不要太早, 也不要太晚。 Shǒuxiān nǐ bìxū zhǔnshí dào, bú yào tài zǎo, yě bú yào tài wǎn. TraduciPrima di tutto devi essere puntuale, non troppo presto e non troppo tardi.
John Smith
我得穿得很正式吗?Wǒ děi chuān de hěn zhèngshì ma? TraduciDevo vestirmi in maniera molto formale?
Li Na
不用,休闲装就可以。Búyòng, xiūxián zhuāng jiù kěyǐ. TraduciNo, non è necessario. L'abbigliamento casual va bene.
John Smith
我听说去中国人家里做客得脱鞋,是吗?Wǒ tīngshuō qù Zhōngguórén jiālǐ zuòkè děi tuō xié, shì ma? TraduciHo sentito dire che bisogna togliersi le scarpe quando si visita una famiglia cinese, è corretto?
Li Na
有可能。 如果主人给你拖鞋, 那你最好换鞋。Yǒu kěnéng. Rúguǒ zhǔrén gěi nǐ tuōxié, nà nǐ zuì hǎo huàn xié. TraduciÈ possibile. Se l'ospite ti offre delle ciabattine, allora è meglio cambiare le scarpe.
John Smith
好, 我会注意的。 Hǎo, wǒ huì zhùyì de. TraduciOk, allora farò attenzione.
Li Na
你到了以后, 主人会马上招呼你,给你上茶。Nǐ dào le yǐhòu, zhǔrén huì mǎshàng zhāohu nǐ, gěi nǐ shàng chá. TraduciDopo il tuo arrivo, l'ospite ti saluterà immediatamente e ti servirà del thè.
John Smith
可是我不喜欢喝茶。Kěshì wǒ bù xǐhuan hē chá. TraduciMa a me non piace bere il thè.
Li Na
在中国给客人上茶是一种礼貌。你可以不喝,但最好不要拒绝。Zài Zhōngguó gěi kèrén shàng chá shì yì zhǒng lǐmào. Nǐ kěyǐ bù hē, dàn zuì hǎo bú yào jùjué. TraduciIn Cina è buona educazione servire il thè agli ospiti. Va bene se non lo bevi, ma è meglio non rifiutarlo.
John Smith
吃晚饭时我应该坐在哪儿?Chī wǎnfàn shí wǒ yīnggāi zuò zài nǎr? TraduciDove mi dovrei sedere per la cena?
Li Na
你应该等主人告诉你。Nǐ yīnggāi děng zhǔrén gàosù nǐ. TraduciDovresti attendere che l'ospite te lo dica.