John Smith e il Sig. Li continuano le loro discussioni sulle guanxi. Il Sig. Li spiega l'importanza delle guanxi per gli affari europei in Cina.
John Smith
“关系”可以使你在中国取得成功,这是真的吗?“Guānxi” kěyǐ shǐ nǐ zài Zhōngguó qǔdé chénggōng , zhè shì zhēn de ma? TraduciÈ vero che le guanxi permettono di avere successo in Cina?
Li Wei
关系有帮助,但你的公司必须有其它优势,才能有竞争力。Guānxi yǒu bāngzhù, dàn nǐ de gōngsī bìxū yǒu qítā yōushì, cái néng yǒu jìngzhēnglì. TraduciLe guanxi sono molto di aiuto, ma lpazienda deve avere altri punti di forza ed essere competitiva.
John Smith
为什么“关系”那么重要?Wèishénme “guānxi” nàme zhòngyào? TraduciPerchè le guanxi sono così importanti?
Li Wei
这主要是“面子”观念的影响。Zhè zhǔyào shì “miànzi” guānniàn de yǐngxiǎng. TraduciQuesto è principalmente dovuto all'influenza del concetto di “faccia”.
John Smith
你能解释一下“面子”的意思吗?Nǐ néng jiěshì yíxià “miànzi” de yìsi ma? TraduciPuoi spiegarmi il concetto di faccia?
Li Wei
这很难解释。“面子”和尊严、别人的尊重差不多。Zhè hěn nán jiěshì. “Miànzi” hé zūnyán, biérén de zūnzhòng chàbuduō. TraduciÈ difficile da spiegare. “Faccia” è simile alla dignità e al rispetto degli altri.
John Smith
为什么“面子”那么重要?Wèishénme “miànzi” nàme zhòngyào? TraduciPerche la “faccia” è così importante?
Li Wei
中国人觉得丢面子会让他们失去尊严和别人的尊重。Zhōngguó rén juéde diū miànzi huì ràng tāmen shī qù zūnyán hé biérén de zūnzhòng. TraduciI cinesi ritengono che perdere la faccia gli possa far perdere la digità e il rispetto degli altri.
John Smith
所以做生意时,不要让别人丢面子,要有好的关系。Suǒyǐ zuò shēng yi shí, bú yào ràng biérén diū miànzi, yào yǒu hǎo de guānxi. TraduciQuindi, non far perdere la faccia agli altri quando si fanno affari, e cercare di avere buone relazioni.
Li Wei
对。这样中国公司跟你做生意时,会感到舒服。Duì. Zhèyàng Zhōngguó gōngsī gēn nǐ zuò shēng yì shí, huì gǎn dào shūfu. TraduciSi. Facendo così, le aziende cinesi si sentono a proprio agio facendo affari con te.