Diversité ou unité
Lorsqu'il est question de communication linguistique dans l'UE et en Chine, la principale différence est la diversité linguistique de l'UE qui s'oppose à l'unité de la situation linguistique chinoise.
En effet, nombre de langues locales sont parlées dans l'UE puisque l'union comprend 28 Etats membres, tandis qu'en Chine le mandarin constitue la langue officielle, même s'il y a beaucoup de dialectes et si la prononciation du même caractère peut varier considérablement. Fréquemment, lorsqu'on parle de la langue "chinoise", cela signifie en fait le "mandarin". Il s'agit d'une simplification fréquente. Il y a, bien sûr, d'autres langues, encore parlées par des minorités ethniques dans quelques régions chinoises, telles que le mongole et le tibétain, qui ont des caractères différents de ceux du mandarin. D'autre part, en ce qui concerne la langue écrite, les caractères chinois adoptés dans la partie continentale de la Chine sont simplifiés, tandis qu'à Hong Kong et à Taiwan (à Singapour également) les gens sont habitués à des caractères traditionnels qui sont plus complexes à écrire. Par exemple, comparez "Zhe - cette":
- Traditionnel: 這
- Simplifié: 这
Le style d'écriture unie permet aux locuteurs de différents dialectes de communiquer tout simplement à travers l'écriture.
Selon le rapport de la Commission européenne sur les langues (http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_386_en.pdf), plus de soixante langues sont actuellement parlées dans la zone de l'UE; parmi celles-ci, 23 langues sont reconnues comme langues officielles de l'UE.
Depuis que l'UE a été fondée par l'Allemagne de l'Ouest, la France, l'Italie, les Pays-Bas, la Belgique et le Luxembourg, au tout début, la langue de travail de l'UE était le français, l'anglais et l'allemand ajouté par la suite avec l'élargissement de l'Union européenne.
En Chine, la situation est plus simple. Le chinois est à la fois la langue officielle et la langue de travail; Le chinois mandarin, le dialecte de la capitale chinoise de Pékin et de sa région, est établi depuis 1949 comme langue officielle du pays. Pour cette raison, le chinois mandarin est aujourd'hui la langue communément utilisée dans l'enseignement scolaire obligatoire de neuf ans et dans l'enseignement supérieur, dans les discours officiels gouvernementales, à la télévision et à la radio dans l'ensemble de la Chine continentale.
Les langues étrangères pour les Européens dépendent entièrement des contextes culturels, géographiques et historiques. En général, l'anglais est la langue étrangère la plus parlée dans 19 des 28 États membres où il n'est pas la langue officielle (à l'exclusion du Royaume-Uni et de l'Irlande) .1 En Chine, en tant que nation unifiée, la majorité des Chinois considèrent aussi l'anglais comme leur première langue étrangère. De manière générale, les Européens sont davantage exposés aux langues étrangères, même si les Chinois élargissent eux-aussi leurs horizons. Aujourd'hui, de plus en plus de Chinois apprennent des langues étrangères autres que l'anglais, telles que le japonais, le coréen, l'arabe, et même quelques-unes des principales langues officielles de l'UE, comme l'espagnol, le français, l'allemand ou le portugais.
Le multilinguisme de l'UE illustre une partie de sa propre devise officielle: "Unie dans la diversité". Au contraire, les Chinois envisagent toujours l'unité de la langue comme unité de leur nation.
La spécificité linguistique des langues chinoises
La différence la plus évidente avec les langues indoeuropéennes est que les langues chinoises ne possèdent pas un alphabet mais des caractères appelés logogrammes (idéogrammes). Il est impossible de définir le nombre exact de caractères chinois qui ont été utilisés en tant que caractère écrit pour la langue chinoise depuis des milliers d'années. Grossièrement, le nombre varie de 50 à 80 000, mais il peut atteindre jusqu'à 140 000 caractères si l'on inclut les caractères désuets. Il est raisonnable de supposer qu'une personne instruite connaît environ huit milliers de caractères, et qu'une moyenne de trois à quatre mille est déjà suffisante pour être capable de lire un journal.
Le pinyin, le régime standard international de romanisation pour la prononciation des caractères chinois, apporte un peu d'aide dans l'apprentissage du chinois; il est utile pour l'apprentissage de la prononciation en mandarin. Cependant, la complexité de la langue demeure, car il existe cinq tons possibles dans la prononciation de chaque syllabe pinyin, (les quatre tons principaux : premier, deuxième, troisième et quatrième ton, plus le zéro correspondant à l'absence de ton), où chaque tonalité a un sens totalement différent, et beaucoup de syllabes pinyin, même avec le même ton, portent de toute façon plusieurs significations.
Les dialectes sont si nombreux en Chine! Le nombre total de dialectes se monte à environ trois cents. Ils comprennent les langues des minorités ethniques. Finalement, le choix des fondateurs de la République populaire de Chine d'étendre le mandarin (une variété de Mandarin basé sur le dialecte de Pékin) au reste du pays en tant que langue nationale officielle n'était pas du tout une mauvaise idée. L'objectif était de simplifier la communication orale entre les différentes régions chinoises, qui en compte aujourd'hui 33 (22 provinces, 5 régions autonomes, 4 municipalités sous contrôle direct et 2 villes autonomes), ainsi qu'entre les personnes de différentes origines linguistiques (locuteurs de différents dialectes et de différentes ethnies).
La langue pictographique constitue également un aspect important des traits de la culture chinoise, car la langue écrite chinoise consiste davantage en images plutôt qu'en séquences de mots qui forment l'écriture. Veuillez noter que la calligraphie chinoise, ancienne de plus de 3000 ans, est un véhicule de la culture traditionnelle. Elle signifie aujourd'hui encore beaucoup aux vieilles générations et les personnes âgées font de leur mieux pour transmettre ces traditions d'écriture aux jeunes générations. Le gouvernement communiste chinois lui-même a joué un rôle actif dans la préservation de la calligraphie chinoise.
Ce langage codifié que les étrangers ne peuvent pas comprendre facilement est aussi un moyen pour les Chinois de se protéger contre les «étrangers».
Découvrez différentes façons de penser
La pensée chinoise se concentre davantage sur le traitement holistique de l'information.
En fait, il a été observé, y compris chez les enfants, que les Chinois sont plus aptes à saisir une représentation dans son ensemble, tandis que les Occidentaux sont plus à l'aise lors de la description de détails, ce qui prouve que les Chinois ont tendance à penser de façon holistique, tandis que les occidentaux pensent de manière séquentielle, par parties.
Les techniques de négociation d'affaires qui sont différentes pour les Occidentaux et les Chinois en constituent un bon exemple. Les Occidentaux aiment diviser les tâches complexes de négociation en une série de petites tâches: le prix, la livraison, la quantité, les détails du produit et ainsi de suite, tandis que les négociateurs chinois ont tendance à sauter les détails, à parler de ces questions dans leur ensemble à des fins d'orientation et à laisser le règlement des détails aux opérations de routine.
En conclusion, en tant qu'étranger, l'essentiel est que plus vous en savez à propos de la langue chinoise, plus les Chinois vont plus vous considérer comme un "initié", et cette pratique apportera de grands avantages à long terme à votre entreprise.
Bibliography
DG COMM “Research and Speechwriting” Unit, “Europeans and their Languages report” –Special Eurobarometer 386/Wave EB77.1 Special Eurobarometer, Fieldwork -March 2012, Publication-June 2012.
WONG Fai, MAO Yuhang, DONG QingFu, QI YiHong, “Automatic Translation: Overcome Barriers between European And Chinese Languages”, Tsinghua University (China).
External links
- La traduction automatique: surmonter les obstacles entre les langues européennes et chinoises http://www.unl.fi.upm.es/consorcio/archivos/publicaciones/china/paper-China1.pdf
- Célébration de la diversité linguistique: http://edl.ecml.at/Home/Thecelebrationoflinguisticdiversity/tabid/2972/language/en-GB/Default.aspx
- La langue de l'avenir est-elle l'anglais ou le chinois?: http://www.bbc.com/news/magazine-17105569