英文的可以吗?Yīngwén de kěyǐ ma? Traduisez enEst-il ok si elles sont en anglais?
Li Wei
最好是中文的。Zuìhǎo shì Zhōngwén de. Traduisez enIl vaut mieux en chinois.
John Smith
那我有很多东西得翻译成中文。Nà wǒ yǒu hěn duō dōngxi děi fānyì chéng Zhōngwén. Traduisez enEnsuite, je dois traduire un tas de trucs en chinois.
Li Wei
不一定。 介绍产品的时候, 用图片也很好。Bù yídìng. Jièshào chǎnpǐn de shíhou, yòng túpiàn yě hěn hǎo. Traduisez enPas nécessairement. Lors de la présentation d'un produit, il est également très bon d'utiliser des images.
John Smith
好主意。Hǎo zhǔyi. Traduisez enCela sonne comme une bonne idée.
Li Wei
给别人宣传册时,您也可以把名片放在里边。Gěi bié rén xuānchuán cè shí, nín yě kěyǐ bǎ míng piàn fàng zài lǐbian. Traduisez enQuand vous donnez d'autres brochures d'information, vous pouvez mettre votre carte de visite à l'intérieur.
John Smith
太好了。 我现在就去准备名片, 公章和宣传册。Tài hǎo le. Wǒ xiànzài jiù qù zhǔnbèi míng piàn, gōng zhāng hé xuānchuán cè. Traduisez enC'est super. Je vais aller à préparer des cartes de visite, le sceau officiel et des brochures d'information tout de suite.