John Smith est conversation avec son conseiller chinois M. Li. Ils parlent de trucs de l'entreprise.
John Smith
李先生,我还需要带什么东西?Lǐ xiānsheng, wǒ hái xūyào dài shénme dōngxi? Traduisez enM. Li, que dois-je apporter avec moi?
Li Wei
您不要忘记带公章。Nín bú yào wàngjì dài gong zhāng. Traduisez enNe pas oublier de prendre le sceau officiel de votre société avec vous.
John Smith
我们公司没有公章。我的签字就够了。Wǒmen gōngsī méiyǒu gong zhāng. Wǒ de qiān zì jiù gòu le. Traduisez enNous n'utilisons pas les sceaux en ma compagnie. Ma signature est suffisante.
Li Wei
在中国是不一样的,尤其是在大公司和大多数的国营企业。Zài Zhōngguó shì bù yíyàng de ,yóuqí shì zài dà gōngsī hé dà duōshù de guóyíng qǐyè. Traduisez enIl est différent en Chine, en particulier dans les grandes entreprises et dans la plupart des entreprises d'État.
John Smith
签字呢?他们不签字吗?Qiān zì ne? Tāmen bù qiān zì ma ? Traduisez enQu'en est-il avec la signature, ne signent-ils pas?
Li Wei
签字不太重要,公章是必须要有的。Qiān zì bú tài zhòngyào ,gōng zhāng shì bìxū yào yǒu de. Traduisez enLa signature n'a pas d'importance tant que ça. Le sceau est un must.
John Smith
如果公司的公章丢了或被偷了,怎么办?Rúguǒ gōngsī de gong zhāng diū le huò bèi tōu le, zěnme bàn? Traduisez enQu'advient-il si un sceau de la société est perdu ou volé?
Li Wei
他们很小心, 不用的时候, 公章总是放在保险箱里。Tāmen hěn xiǎoxīn, bú yòng de shíhou, gōngzhāng zǒng shì fàng zài bǎoxiǎnxiāng lǐ. Traduisez enIls sont très prudents. Quand ils n' utilisent pas le sceau, ils gardent toujours le sceau dans un coffre-fort.
John Smith
我想做一个公章。 公章应该是什么样子的?Wǒ xiǎng zuò yí ge gōng zhāng. Gōng zhāng yīnggāi shì shénme yàngzi de? Traduisez enJe veux faire un sceau, à quoi le sceau devrait ressembler?
Li Wei
公章通常是圆的。 盖章的时候用红色的印泥。Gōng zhāng tōngcháng shì yuán de. Gài zhāng de shíhou yòng hóng sè de yìnní. Traduisez enNormalement, il est rond. Pour estampiller les documents, vous utilisez le tampon d'encre rouge.