John Smith ha recibido un paquete con muestras y artículos de publicidad. Está preguntando a Li Wei sobre las formalidades aduaneras en China.
John Smith
我刚收到从英国寄来的包裹,是样品和广告材料。Wǒ gāng shōudào cóng Yīngguó jì lái de bāoguǒ,shìyàngpǐn hé guǎnggào cáiliào. TraducirAcabo de recibir un paquete con muestras y materiales de publicidad de Reino Unido.
Li Wei
你得准备报关。Nǐ děi zhǔnbèi bàoguān. TraducirTiene que preparar una declaración de aduanas.
John Smith
我应该填写什么样的报关单?Wǒ yīnggāi tiánxiě shénme yàng de bàoguāndān? Traducir¿Qué tipo de formulario de declaración de aduanas debo rellenar?
Li Wei
如果包裹的价值在关税起征数额以下,填KJ2报关单,否则填KJ3报关单。Rúguǒ bāoguǒ de jiàzhízài guānshuìqǐzhēng shù'é yǐ xià, tián KJ èr bàoguāndān, fǒuzé tián KJ sān bàoguāndān. TraducirSi el valor de la parcela es inferior del umbral de tarifas, tome el formulario KJ2, en otros casos KJ3.
John Smith
报关还需要什么文件?Bàoguān hái xūyào shénme wénjiàn? Traducir¿Cuáles otros documentos son necesarios para la declaración de aduanas?
Li Wei
应该提交形式发票或商业发票。Yīnggāi tíjiāo xíngshì fāpiào huò shāngyè fāpiào. TraducirDebe presentar una factura proforma o factura comercial.
John Smith
价值怎么申报?Jiàzhí zěnme shēnbào? Traducir¿Y en cuanto a la declaración de valor?
Li Wei
用发票中的币种申报,要准确、合理。Yòng fāpiào zhōng de bìzhǒng shēnbào, yào zhǔnquè、hélǐ. TraducirDeclare el valor con precisión y razonablemente en la moneda mencionada en la factura.
John Smith
发票上应该写什么?Fāpiào shàng yīnggāi xiě shénme? Traducir¿Qué debe ser escrito en las facturas?
Li Wei
必须有发货人及收货人姓名,电话号码,公司名称和地址。Bìxū yǒu fāhuòrén hé shōuhuòrén xìngmíng, diànhuà hàomǎ, gōngsī míngchēng hé dìzhǐ. TraducirLos nombres del remitente y del destinatario con números de teléfono, nombres de las empresas y direcciones.
John Smith
物品的说明怎么写?Wùpǐn de shuōmíng zěnme xiě? Traducir¿Y en cuanto a la descripción del material?
Li Wei
你得清楚地写出物品名称、数量、价值和原产地等信息。Nǐděi qīngchu de xiě chū wùpǐn míngchēng、shùliàng、jiàzhí hé yuánchǎndì děng xìnxī. TraducirDebe escribir claramente el nombre del artículo, cantidad, valor y el lugar de origen, etc.