您想怎么邮寄?平邮还是特快专递?Nín xiǎng zěnme yóujì? Píng yóu háishì tèkuài zhuāndì? Traducir¿Cómo quiere que sea enviado? ¿Con correo ordinario o correo urgente?
John Smith
我要寄快递。 Wǒ yào jì kuàidì. TraducirQuiero el correo urgente.
Post office assistant
好的。请先不要封包裹。在寄之前我们要检查包裹。Hǎo de. Qǐng xiān bú yào fēng bāoguǒ. Zài jì zhīqián wǒmen yào jiǎnchá bāoguǒ. TraducirBien. Por favor, no cierre el paquete ahora. Tenemos que comprobar el paquete antes de enviarlo.
John Smith
请问邮费是多少?Qǐng wèn yóufèi shìduōshǎo? Traducir¿Cuál es el franqueo?
Post office assistant
请您把包裹放到秤上。包裹重两公斤, 邮费是324元。 Qǐng nín bǎ bāoguǒ fàngdào chèng shang. Bāoguǒ zhòng liǎng gōngjīn, yóufèi shì sān bǎi èr shí sìyuán. TraducirPor favor, ponga el paquete en la balanza. El paquete pesa dos kilogramos, y el coste de envío es 324 yuanes.
John Smith
要填报关单吗?Yào tián bàoguāndān ma? Traducir¿Debo rellenar un formulario de declaración de aduanas?
Post office assistant
是的,请您填一下包裹内物品名称、数量、价值和原产地。Shìde,qǐng nín tián yí xià bāoguǒ nèi wùpǐn míngchēng、shùliàng、jiàzhí hé yuánchǎndì. TraducirSí. Por favor, rellene el nombre del artículo, cantidad, valor y lugar de origen de los artículos en el paquete.
John Smith
这样写可以吗?Zhè yàng xiě kěyǐ ma? Traducir¿Está bien escribirlo así?
Post office assistant
可以。请您把寄件人和收件人的地址和电话号码写清楚。Kěyǐ. Qǐng nín bǎ jìjiànrén hé shōujiànrén de dìzhǐ hé diànhuà hàomǎ xiě qīngchu. TraducirSí. Por favor escriba claramente la dirección y el número de teléfono del remitente y el destinatario.